fbpx
 

Serviços

Os melhores serviços para você e seu evento
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image
Interpretación Remota

Interpretação simultânea

A interpretação simultânea é a tradução oral de um discurso à medida que ele acontece. O intérprete, instalado em uma cabine acústica, escuta o discurso por meio de fones de ouvido e o traduz em tempo real, enquanto os ouvintes acompanham por meio de receptores.

A interpretação ou tradução simultânea permite que a comunicação ocorra em qualquer contexto, sem barreiras de idioma, garantindo que a mensagem seja transmitida em tempo real e que os ouvintes acompanhem o tema com clareza e fluidez. Isso nos torna uma alternativa altamente eficiente e vantajosa para eventos internacionais que necessitem de serviços de interpretação em qualquer cenário.

Interpretação remota

A interpretação remota (ISR) é um serviço voltado para melhorar a comunicação em Webinars. Ela permite que os intérpretes estejam em um local remoto, enquanto os participantes, de qualquer lugar do mundo, recebem a interpretação diretamente em seus dispositivos móveis ou computadores conectados à internet. Entre as plataformas mais utilizadas estão: Zoom, Webex, Interprify, Kudo, entre outras.

Com a mudança repentina — mas necessária — no cenário profissional, transformamos a forma de participar de eventos, que antes eram presenciais e agora, devido à pandemia, passaram a ser realizados de forma remota ou online. É nesse contexto que a interpretação remota se torna essencial.
Interpretación Simultánea
Interpretación Consecutiva

Interpretação consecutiva

O intérprete se posiciona ao lado do orador, que fará pausas para permitir a interpretação consecutiva. Esse formato é indicado apenas para reuniões curtas, pois necessariamente duplica o tempo do discurso.

O benefício de optar pelo serviço de interpretação consecutiva é que o orador tem mais tempo para organizar suas ideias e se expressar com mais clareza. Além disso, a interpretação consecutiva permite que o intérprete se expresse com mais naturalidade. É recomendada para períodos curtos, pois após uma hora pode se tornar cansativa para os ouvintes.

Tradução de documentos

Contamos com tradutores certificados, membros da Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC) e da Associação de Tradutores e Intérpretes do Equador (ATIEC), com mais de 20 anos de experiência. Além disso, contamos com tradutores peritos da função judicial para processos legais ou migratórios.

Na SGI Eventos, garantimos que seus documentos passem pela revisão mais cuidadosa para assegurar uma redação adequada, evitando erros. Contamos com uma equipe de colaboradores especializados em diversas áreas, incluindo designers gráficos que cuidam da parte visual do documento, reproduzindo fielmente o modelo original.
Traducción Certificada
Alquiler de Equipos

Locação de equipamentos

Receptores sem fio multifrequência (16 canais) em frequência FM, com alcance de até 150 metros. Têm aparência de rádio de bolso e acompanham fone de ouvido.

Como parte dos nossos equipamentos de alta qualidade, contamos com cabines onde os intérpretes se posicionam, fundamentais para o isolamento acústico. Nesse espaço, o intérprete escuta os conferencistas por meio de fones de ouvido e realiza a tradução simultânea ao público por meio de transmissores e microfones.

Também contamos com alto-falantes, mesas de som, telas, projetores, computadores, fones de ouvido, microfones, cabeamento e pedestais.

Documentação de eventos

Fotos Corporativas:
As fotos corporativas são feitas para empresas ou organizações que precisam de um registro fotográfico ou sequência para seus arquivos.

Documentação de Eventos:
Nosso serviço de vídeos corporativos e documentação de eventos conta com equipamentos de alta qualidade e uma equipe séria e artística, garantindo uma apresentação excelente para seus eventos.
Documentación de eventos
bt_bb_section_top_section_coverage_image
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image
Cabina insonorizada

Cabines acústicas

Cabines onde os intérpretes se posicionam e que são fundamentais para o isolamento acústico. Nesse espaço, o intérprete escuta os conferencistas por meio de fones de ouvido e, em seguida, traduz simultaneamente para o público, utilizando microfones.
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image