En la interpretación podemos tener diferentes modalidades, es importante conocer un poco sobre estas dos para poder realizar una comparación y saber cuál de ellas utilizar dependiendo de la necesidad.
La Interpretación Simultánea
Mejor conocida como traducción simultánea, consiste en la traducción oral de un discurso al mismo tiempo que éste se está realizando. El intérprete por lo general está instalado en una cabina insonorizada donde escucha al expositor mediante audífonos y lo traduce en tiempo real. Los oyentes escuchan dicha traducción mediante equipos llamados receptores. Este tipo de interpretación es usada comúnmente en eventos grandes, de más alto nivel de formalidad o en los que se busca brindar un servicio más profesional y de mejor imagen.
La Interpretación Consecutiva
No requiere de ningún tipo de equipo; en dicha traducción, el orador habla, el intérprete escucha, capta la idea que el orador quiere expresar y luego la traduce al idioma de destino. Este tipo de interpretación es ideal para visitas de campo o reuniones pequeñas y de corta duración.
La diferencia entre estas dos modalidades de interpretación es que en la traducción consecutiva el intérprete se toma su tiempo para recibir el mensaje y luego expresarlo, mientras que en la simultánea el mensaje se transmite de manera inmediata.
En la actualidad, la traducción simultánea es la modalidad más utilizada en congresos, seminarios y capacitaciones por cuanto el mensaje se transmite de forma instantánea al oyente, acortando así el tiempo de transmisión del mensaje, y, como resultado, agilizando el proceso de comunicación.
Este beneficio no es posible con la Interpretación Consecutiva, donde todo el proceso de comunicación toma casi el doble de tiempo. No obstante, la Interpretación Consecutiva resulta ideal en grupos y entornos pequeños, donde el diálogo es ágil y corto.