fbpx
 

¿Cómo ser un traductor?

Cuando se menciona la palabra traducción la idea o pensamiento que se presenta es conocer dos o más idiomas. Es primordial que el traductor domine los idiomas con el fin de transmitir un mensaje de manera eficaz y eficiente. Teniendo esto en consideración, la pregunta que surge es: ¿Cómo ser un traductor?

Si bien es cierto, la formación académica es importante para el uso correcto de la gramática, la ortografía y el vocabulario, en una adecuada traducción. Sin embargo, para enriquecer el trabajo de los traductores e intérpretes es imprescindible el desarrollo de habilidades como: la concentración, la investigación, el pensamiento crítico, la responsabilidad, la competencia discursiva y el auto aprendizaje.

Al analizar un documento, es necesario identificar la terminología del tema a tratar. Por consiguiente, la habilidad de la investigación se pone a prueba.

Un traductor e intérprete, debe tener en consideración la especialidad y sus tecnicismos, para asegurar que el texto transmita eficazmente el mensaje.

La responsabilidad abarca otras habilidades como el enfoque y la comunicación asertiva. Debido a esto que tiene como fin realizar una traducción certificada, debe transmitir el mensaje acorde al contexto sociocultural a quien va dirigido, utilizando los tecnicismos que el tema a tratar lo requiera.

En conclusión, para convertirse en un traductor e intérprete, importa el desarrollo de habilidades -mencionadas anteriormente- y competencias del lenguaje para transmitir de manera eficaz el mensaje, sin añadir o suprimir ideas, logrando precisión en el mensaje.

En Ecuador son varios los pasos para poder ser un profesional calificado para poder desempeñar el servicio de la realización de traducciones certificadas.