fbpx
 

Noticias

Algunas tendencias y curiosidades de los idiomas
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image
Brasil vs Portugal

¿Es igual el portugués de Brasil y el portugués de Portugal? Aunque ambos países se encuentren en diferentes continentes, hablan el mismo idioma o eso cree la mayoría, puesto que, aunque puede parecer increíble, existen diferencias fonéticas, léxicas y sintácticas que hacen la comunicación difícil entre los dos países. Para entender mejor, un ejemplo claro...

  Se puede aprender otro idioma en cualquier momento de la vida, así lo afirma el lingüista, Ramón Parrondo, argumentando que sobre todo cuando las personas son mayores tienen una ventaja que es el vocabulario y la capacidad para entender conceptos tanto concretos como abstractos, permitiéndoles tener esa amplitud de vocabulario en el otro idioma....

El cerebro humano es muy enigmático, por ello el objetivo de muchos estudios científicos es conocer de qué manera funciona según las regiones cerebrales. En los últimos años se ha estudiado el dominio y la adquisición lingüística para entender cómo funciona un cerebro bilingüe, es decir, la manera en que nuestro cerebro procesa la información...

Los juicios de Núremberg fueron una aglomeración de procesos jurisdiccionales emprendidos por la iniciativa de las naciones aliadas vencedoras a finales de la Segunda Guerra Mundial, en donde se determinó y se condenó las responsabilidades de funcionarios y dirigentes del régimen nacionalsocialista de Adolf Hitler en los muchos crímenes contra la humanidad cometidos en nombre...

En la Primera Guerra Mundial, se produjo la necesidad de contar con intérpretes para que las comunicaciones entre las diferentes unidades militares pudieran fluir. En 1919, durante la Conferencia de la Paz en París, se pudo observar que el problema lingüístico era más fuerte. Las naciones anglófonas hicieron valer su derecho de hablar su idioma...

La historia de la traducción comienza en Mesopotamia, Anatolia y Egipto donde se crea esta disciplina que hoy en día se la conoce como traducción. También se sabe, que las primeras reflexiones sobre traducción se remontan a más de 2.000 años. El libro conocido que ha sido más veces traducido del mundo es la Biblia,...

Según el diccionario de la RAE (Real Academia Española) traducir es un verbo transitivo que sirve para: Expresar en un idioma algo escrito o dicho en otro. Expresar algo dicho de otra manera. Transformar una cosa en otra. Desde el punto de vista del traductor, es la actividad que consiste en comprender el significado de...